twitter
rss

 Εl sábado 10 de noviembre  en el Instituto Cervantes de Atenas hubo una celebración del día de los Muertos, con la artista mexicana Blanka Amezkua. Entonces ''los 4 colegas'' no perdieron la oportunidad y asistieron. Diecinueve niños y niñas griegos e hispanos de 10 a 12 años asistieron a este taller en el que no faltó un altar de muertos dedicado a la abuelita de la artista, Aurora, con todos los detalles que a ella le gustaban en vida (mariposas, caramelos, música…), además de las referencias a los cuatro elementos, las velas, los santitos y las fotos de la difunta, como podréis ver en las fotos.
Blanka conversó con los niños sobre esta celebración a la vez que se iba disfrazando de Catrina, la imagen de la muerte por excelencia, creada por José Guadalupe Posadas y completada por Diego Rivera.Por último, niñas y niños fabricaron sus coloridas calaveras en papel, inspiradas en las tradicionales calaveritas de azúcar mexicanas.

Tο Σάββατο 10 Νοεμβρίου στο Instituto Cervantes της Αθήνας γιόρτασαν την Ημέρα των Νεκρών με την καλλιτέχνιδα  Blanka Amezkua από το Μεξικό. Οπότε τα παιδιά δεν έχασαν την ευκαιρία και παρευρέθηκαν.  Δεκαεννέα  αγόρια και κορίτσια, ελληνόπουλα ή ισπανόφωνα παιδιά, ηλικίας 10 έως 12 ετών, συμμετείχαν στο εργαστήριο στο οποίο, όπως μπορείτε να δείτε στην φωτογραφίες, είχαμε τα πάντα, ένα βωμό για τη γιαγιά της καλλιτέχνιδας, Αουρόρα, με όλες τις μικρολεπτομέρειες που της άρεσαν όταν ζούσε (πεταλούδες, καραμέλες, μουσική…), αλλά και αναφορές στα τέσσερα στοιχεία, κεριά, αγαλματάκια αγίων και φωτογραφίες της μακαρίτισσας.  Η Blanka συζήτησε με τα παιδιά για τα παιδιά για τη γιορτή ενώ ταυτόχρονα μεταμφιεζόταν σε Κατρίνα, εικόνα του θανάτου που δημιούργησε ο José Guadalupe Posadas και συμπλήρωσε ο  Diego Rivera. Τέλος, κορίτσια και αγόρια έφτιαξαν τις μικρές χρωματιστές νεκροκεφαλές, εμπνευσμένες από τις παραδοσιακές ζαχαρένιες νεκροκεφαλές του Μεξικού.










Texto Adoptado de aqui





Φέτος αποφασίσαμε στη τάξη να είναι η χρονιά του Μεξικού! Ξεκινήσαμε λοιπόν με ένα μινι-ταξίδι στη χώρα του sombrero και των tacos, βλέποντας ένα ντοκιμαντέρ για να πάρουμε μια ιδέα για το τι είναι το Μεξικό. Στη συνέχεια τα παιδιά ζωγράφισαν ότι τους φάνηκε πιο ενδιαφέρον.
   Εste ano decidimos en la clase que sera el ano del Mexico! Empezamos entonces con un mini-viaje al pais del sombrero y de los tacos, viendo un documentario para tener una idea de lo que es Mexico. A continuacion, los alumnos dibujaron lo que les atrajo la atencion.











Με αφορμή την γιορτή λήξης των μαθημάτων, τα παιδιά ετοίμασαν παρουσιάσεις για να ενημερώσουν το κοινό για την Ισπανία... Κάθε παιδί ετοίμασε μια εργασία για διαφορετικό τομέα της Ισπανίας...
  Con la oportunidad de la fiesta del fin de las clases, los alumnos prepararon presentaciones para informar al publico sobre España.... Cada niño preparo una tarea sobre distinto sector del pais...


Costumbres y Festivos   de  Efi




Personas Famosas de Nico





 los monumentos de Vasili


 



La gastronomia de Vivian

 


Στην τάξη τα παιδιά έκαναν μια άλλη version του τραγουδιού Guantanamera της Celia Cruz, κι έτσι την ημέρα του φεστιβάλ έκαναν ένα αφιέρωμα στην κουβανέζα τραγουδίστρια. En la clase, los alumnos habian hecho una diferente version de la cancion Guantanemera de la cantante Celia Cruz, asi que el dia del festival hicieron una dedicatoria a la cantante cubana.



 

 Μια καταπληκτική συλλογή παραμυθιών στα ισπανικά.... Ας αρχίσουμε το διάβασμα!!
http://espanolgr.blogspot.com/2012/05/hablemos-de-cuentos.html




Και οι αγαπημένοι μας ήρωες της Disney  στα ισπανικά :
http://espanolgr.blogspot.com/2012/05/nombres-hispanos-de-dibujos-animados.html

Φτιάξαμε λοιπόν rosquillas στη τάξη... Η συνταγή πολύ εύκολη και άρεσαν σε όλους!!
Preparamos entonces las rosquillas en la clase... la receta ... muy facil....y a todos les gustaron!




 Συνταγή

1 κιλό αλεύρι που φουσκώνει μόνο του
1 κουτ. σουπας γλυκάνισο
1/4 κούπας λάδι
6 αυγά
400 γρ. ζάχαρη

Χτυπάμε τα αυγά με τη ζάχαρη και μετά προσθέτουμε όλα τα υπόλοιπα υλικά με τελευταίο το αλεύρι.   Πλάθουμε σε στρογγυλό σχήμα και τα αλείφουμε με λίγο αυγό. Τα βάζουμε σε προθερμασμένο φούρνο για 20' στους 200 βαθμούς.   Τα αφύνουμε να κρυώσουν, και μετά τα βουτάμε στο γλάσο που το ετοιμάζουμε με χυμό από λεμόνι και ζάχαρη άχνη.  

Στη Μαδρίτη στα μέσα του Μαίου, στις 15 του μηνός γιορτάζεται η μνήμη του Αγίου Ισίδωρου. Η γιορτή χαρακτηρίζεται από πανηγύρια, εκκλησιαστικά δρώμενα και προσκυνήματα που κρατάνε περίπου μια εβδομάδα. Είναι τόσο σημαντική που ο διάσημος ζωγράφος Fransisco Goya την περιέλαβε σε έναν από του πιο γνωστούς του πίνακες.
   Η γιορτή χαρακτηρίζεται επίσης γύρω από την σχέση που υπάρχει μεταξύ του Αγίου και του νερού μέσα από τον βίο του. Σύμφωνα με την παράδοση του αποδίδονται πολλά θαύματα, ανάμεσα σ' αυτά ξεχωρίζει αυτό του πηγαδιού. Ένα παιδί είχε πέσει μέσα και πνιγόταν κι ο 
Άγιος με τις προσευχές του κατάφερε ν' ανεβάσει τη στάθμη του νερού και το παιδί να σωθεί.
 Επιπλέον θεωρείται προστάτης των αγροτών.

Την ημέρα της γιορτής του από το πρωί πλήθος κόσμου πηγαίνει για προσκύνημα στην εκκλησία του που βρίσκεται στο ιστορικό κέντρο της Μαδρίτης. Εκεί όλοι πίνουν νερό "νερό του Αγίου" που βγαίνει από μια βρυσούλα της εκκλησίας.,  και κάνουν μία ευχή ζητώντας κάτι από τον Άγιο, επιπλέον σε ανάμνηση του θαύματος που αναφέρθηκε προηγουμένως..
   Συνηθίζεται εκείνη την ημέρα οι άνθρωποι να γευματίζουν στο γρασίδι γύρω από την εκκλησία στις όχθες του ποταμού Μανθανάρες, ποταμού που περνάει από τη Μαδρίτη. Ντυμένοι με παραδοσιακές φορεσιές, τρώνε και χορέυουν. 
. Η μέρα προστάζει τα λεγόμενα rosquillas, (γλυκό έδεσμα), τα οποία υπάρχουν σε πολλές παραλλαγές: las tontas (= οι χαζές), που είναι σκέτα, και las listas (=οι έξυπνες) που είναι με ζαχαρόπαστα, είναι τα πιο συνηθίσμένα, ενώ υπάρχουν και άλλα είδη.Ο Δήμος της Μαδρίτης ετοιμάζει πάντα ένα πρόγραμμα πλούσιο καλλιτεχνικά με πολλές υπαίθριες εκδηλώσεις: συναυλίες, παραστάσεις χορού, παντομίμες, θεατρικά, κτλ. Η ημέρα της γιορτής του Αγίου κλείνει πάντα με πυροτεχνήματα στο Πάρκο Ρετίρο.

  En Madrid, en pleno Mayo, el 15, se celebra la fiesta al honor de San Isidro. La fiesta de caracterisa de romerias, verbenas y espectaculos religiosos que duran una semana. Es tan importante que el famoso Fransisco Goya la incluyo en uno de sus cuadros.
   La fiesta se caracteriza tambien por la relacion que hay entre el Santo y el agua Entre la leyenda se distingue la de la historia del pozo; donde se habia caido  un nino y estaba a punto de ahogarse, y el Santo  rezo y levanto el nivel del agua y asi el nino se salvo. Tambien se considera el patron de los agricultores. Asi, es costumbre que la gente al 15 del mes  vaya a la iglesia de su honor en el centro de Madrid  para tomar del "agua del Santo" que sale de un grifo de la iglesi y pedir un favor al Santo.
   En este dia,  la gente merienda en el cesped de la iglesia, y al lado de las orillas del rio Manzanares que pasa por Madrid y vestidos de ropas tradicionales comen y bailan. La fiesta, requiere las rosquillas, que es un dulce y se encuentra en una variedad. Las mas tipicas son las tontas, que no son cubiertas de nada, y las listas, que son de azucar. El municipio de Madrid prepara un programa llenode espectaculos artisticos al aire libre, conciertos, danzas, obras teatrales ect. La fiesta termina siempre con juegos artificiales en el Parque del Retiro.

http://www.esmadrid.com/sanisidro/








Una cancion sobre los animales de la granja.....ένα τραγούδι για τα ζώα της φάρμας!!


La ultima semana antes de las vacaciones del Pascua, vimos la pelicula "Gato con Botas"  y jugamos juegos de mesa para divertirnos y para aprender nuevo vocabulario.
   Την τελευταία εβδομάδα πριν τις διακοπές του Πάσχα, είδαμε την ταινία "Γάτος Σπιρουνάτος" στα ισπανικά, και παίξαμε επιτραπέζια παιχνίδια για να διασκεδάσουμε και να μάθουμε καινούριο λεξιλόγιο.







En la clase hicimos un muro sobre lo que hay que hacer para tener una vida sana y os lo presentamos...
Στη τάξη κάναμε ένα project σχετικά με το τί πρέπει να κάνουμε για να έχουμε μια υγιεινή ζωή και σας το παρουσιάζουμε...




En nuestra clase decidimos dar un aire de ecologia, insirandonos de un capitulo de nuestro libro. Plantamos lentejas y alubias, con la manera tradicional del algodon, y despues de que se crecieron... aprendimos como se llaman las partes de una planta.
   Στη τάξη μας, αποφασίσαμε να δώσουμε έναν αέρα οικολογίας, αφού εμπνευστήκαμε από ένα κεφάλαιο του βιβλίου μας. Φυτέψαμε φακές και φασόλια, με τον παραδοσιακό τρόπο με το βαμβάκι και αφού μεγάλωσαν... μάθαμε πώς λέγονται τα μέρη ενός φυτού.






Nuestro proximo proyecto es ver la pelicula Gato con Botas, y intentar encontrar palabras que ya sabemos de los dialogos, (y aprender unas nuevas)!!
 Το επόμενο καινούριο project μας, είναι να δούμε τον "Γάτο Σπιρουνάτο" και να μπορέσουμε να βρούμε μέσα από τους διαλόγουσ, λέξεις που έχουμε μάθει, (Και να μάθουμε και κάποιες καινούριες)!!




Material para descargar:                     Υλικό για να κατεβάσετε:
http://www.pussinbootsthemovie.com/?section=Downloads&sub=Mobile

Aprendemos las frutas, cantando Guantanamera..
Μαθαίνουμε τα φρούτα, τραγουδώντας Guantanamera...







Feliz Carnaval a todos con Celia Cruz!!


LETRAS :

Todo aquel que piense que la vida es desigual,
tiene que saber que no es asi,
que la vida es una hermosura, hay que vivirla.
Todo aquel que piense que esta solo y que esta mal,
tiene que saber que no es asi,
que en la vida no hay nadie solo, siempre hay alguien.

Ay, no ha que llorar, que la vida es un carnaval,
es mas bello vivir cantando.
Oh, oh, oh, Ay, no hay que llorar,
que la vida es un carnaval
y las penas se van cantando.

Todo aquel que piense que la vida siempre es cruel,
tiene que saber que no es asi,
que tan solo hay momentos malos, y todo pasa.
Todo aquel que piense que esto nunca va a cambiar,
tiene que saber que no es asi,
que al mal tiempo buena cara, y todo pasa.

Ay, no ha que llorar, que la vida es un carnaval,
es mas bello vivir cantando.
Oh, oh, oh, Ay, no hay que llorar,
que la vida es un carnaval
y las penas se van cantando.
Para aquellos que se quejan tanto.
Para aquellos que solo critican.
Para aquellos que usan las armas.
Para aquellos que nos contaminan.
Para aquellos que hacen la guerra.
Para aquellos que viven pecando.
Para aquellos nos maltratan.
Para aquellos que nos contagian.

Translation:
Everyone out there that thinks that like is unfair,
Needs to know that's not the case,
Because life is beautiful, you just have to live it.
Everyone out there that thinks they are alone and that that's bad
Needs to know that's not the case,
Because in life no one is alone, there is always someone

Ay, there's no need to cry, because life is a carnival,
It's more beautiful to live singing.
Oh, Ay, there's no need to cry, 
For life is a carnival
And your pains can be alieviated through song.

Everyone out there that thinks that life is always harsh,
Need to know that's not the case,
That there are just bad times, and it will all pass.
Everyone out there, that thinks that this will never change,
Need to know that's not the case,
The bad times will turn, it will all pass.

Ay, there's no need to cry, because life is a carnival,
It's more beautiful to live singing.
Oh, Ay, there's no need to cry, 
For life is a carnival
And your pains can be alieviated through song.
For those that complain forever.
For those that only critisize.
For those that use weapons.
For those that pollute us.
For those that make war.
For those that live in sin.
For those that mistreat us.
For those that make us sick.

Mε αφορμή το θέμα της οικολογίας, των φρούτων, και των λαχανικών του τελευταίου κεφαλαίου του πρώτου μας βιβλίου, ετοιμάσαμε ένα φυλλάδιο για να δώσουμε στα παιδιά του φροντιστηρίου μας!

Ya que terminamos el primer libro con el capitulo de la ecologia, las frutas y las verduras, preparamos un folleto para que lo demos a todos los alumnos de nuestro instituto!






Με αφορμή ένα τραγούδι που σε επόμενη ανάρτηση θα σας δείξουμε για να μάθουμε τα φρούτα, ας ακούσουμε το τραγούδι στο οποίο είναι βασισμένο. Ένα γνωστό τραγούδι σε όλους για τον ρυθμό του τουλάχιστον. Guantanamera. Los 4 colegas ήδη ξέρουν ποιά το τραγουδάει και λίγα πράγματα για την ζωή της.
   Η Celia Cruz, η κουβανή "βασίλισσα της μουσικής salsa''. Mε την άνοδο του Fidel Castro στην εξουσία της Κούβας, έφυγε από την χώρα της για ένα καλύτερο αύριο, και δεν της επιτράπηκε ποτέ ξανά η επιστροφή της στη χώρα της ούτε και μετά τον θάνατο της μητέρας της. Γεννήθηκε το 1925 και πέθανε το 2003. Έκανε μεγάλη καριέρα και συνεργάστηκε με σπουδαία ονόματα. Η Celia ήταν από την αρχή της καριέρας της με εντυπωσιακά κουστούμια σε κάθε εμφάνισή της, αλλά το στοιχείο που την ξεχώριζε ήταν οι διαφορετικές χρωματιστές περούκες που φόραγε. Ένα άλλο χαρακτηριστικό στα τραγούδια της ήταν η λέξη "azucar" (ζάχαρη)  που φώναζε στα τραγούδια, για να είναι η ζωή γλυκειά.

 ya que en una de nuestros proximos temas, les mostraremos una cancion con la cual aprendemos las frutas, vamos a escuchar la cancion en la que se basa. Una cancion muy conocida a todos por su ritmo. ¨Guantanamera¨. Los 4 colegas ya saben quien la canta y conocen unas cosas sobre su vida.
    Celia Cruz, la cubana reinda de salsa. Con la subida del Fidel Castro a la gobernacion de Cuba, ella se fue de su patria para encontrar un mejor futuro, y nunca mas le dieron el permiso de regresar, ni cuando su madre se murio. Nacio el 1925 y se murio el 2003. Hizo una gran fama con muchos exitos y colaboro con grandes artistas. Celia, del principio de su carrera, se distinguia mucho por sus ropas impresionantes y sus diferentes pelucas que a veces eran de diferentes colores. Un elemento mas que le indique, es la palabra "azucar" en sus canciones, para que la vida sea dulce..



Διάφορες εργασίες των παιδιών:




                                                         Το κατοικίδιο του Βασίλη



                                                      Το κατοικίδιο του Νίκου




Descripcion de una persona de Vivian...                 Περιγραφή ενός προσώπου από την Βίβιαν





Mi mascota - το κατοικίδιό μου    - Vivian





                                                                  La mascota de Efi





Dialogos en una cafeteria




Για να μάθουμε τα μέρη του σώματος κάναμε τον γνωστό διάλογο του παραμυθιού της Κοκκινοσκουφίτσας... Para aprender las partes del cuerpo hicimos los dialogos del cuento de la Capelucita Roja.


Y una cancion alternativa...para aprender las ropas...
Και ένα εναλλακτικό τραγούδι για να μάθουμε τα ρούχα...